Να βάλω γράμματα να παρελάσουν
Θέα κοινή
Θέα γυμνή
Θα πάρω για αμόνι
Λόγο βουβό
Που μήτε να αρθρώνεται
Μήτε να ορθώνεται έμαθε ποτέ
Θα 'χω για πέλεκυ
Την ομιλούσα σιωπή
Από σκόρπιους ήχους πεταμένους καταγής
Από βλέμματα πυρακτωμένα
-καίνε ή κλαίνε;-
Από κινήσεις ράφτρας αδέξιας
Που ξηλώνει γαζιά
Ξανά και ξανά
Σφιγμένοι καρποί
Λυμένα γόνατα
Λιασμένα, στεγνωμένα χείλη
Θ' ακούσω τα ζευγάρια
Συμπλέοντα σκάφη
Ποτέ τους δεν πορεύτηκαν
Στην ίδια ρότα
Κι όμως
Ίδια τα δώματα
Που σκοντάφτουν μια ζωή
Και τ' άλλα
Που σπάσανε τη μέσα σιωπή
Στη σιωπηλότερη ερωτική συνεύρεση
Με ηχόραμα τις ανάσες
Κι εκείνα
Ζευγάρια που δεν κοιτούν μη δουν
Ω, πως μείνανε στη σιωπή των άσκοπων φλυαριών!
Συγγνωστό φιλί
Δίχως νοστιμάδα
Εκεί
Παρούσα η σιωπή
Αδιάφορο αν γεμίζει από ήχους
Σιωπή μοναχική, στείρα, σφαλιστή
Κι ας επικοινωνείς
Σιωπή μεγαλειώδης
Πως επικοινωνείς
Πως;
Επικοινωνείς;
Στρατιωτάκια ακούνητα, αμίλητα, αγέλαστα
Θυμάσαι;
Σιωπή εγκυμονούσα
Η δική μου
Πότε περιμένω;
Εσύ θα μου πείς
Εσύ έχεις τον τίτλο
Δημοσιευμένο
Μεταφραστής σιωπής
Copyright.
Η πρώτη φωτογραφία είναι του Jim Kramer
και η δεύτερη του andi2's από το www.flickr.com )
Καλή σου μέρα Μάγισσα Καπετάνισσα! Αν είναι οι σιωπές έτσι ηχηρές σαν κραυγές, και ταξιδιάρικες σαν καταστρώματα, να σιωπάς συχνότερα...